2016年5月19日 星期四

禮物 GIFT ギフト 中文日文歌詞

或許努力追逐夢想就是最棒的事....my dream
http://tixcraft.com/ticket/area/16_SLIPPA1/1391






生まれながらの才能のことを神様からのギフトと人は
呼ぶらしいけれど僕のはちっちゃい箱だな
リボンもなくて色だって地味で みすぼらしいその箱が
なんか恥ずかしく後ろ手に隠していた

有人把"天生的才能"稱作上天給的"禮物"
我的是一個小小的盒子
既沒有緞帶 顏色也不亮眼 是個寒酸的盒子
總覺得好丟臉 把它藏在身後
 
最初に空を飛んだ鳥は翼を広げた格好で
どのくらい助走をつけて地面を蹴ったんだろう
頭一個飛上天的鳥 是展翅助跑了多久 才躍離地面的呢

 
自問自答きっとそこには答えがないことを
意外と前に気付いてたかも 悩んでる自分に酔っていた
明日に架かる橋はもろくも崩れそうで
今行かなくちゃ 駆け抜けなくちゃ 心さえ軽やかに行けたら
"自問自答是不會找到答案的"
事實上在更早之前就知道這件事了 只是沉醉於煩惱的自己
通往明天的橋很容易就塌了
得趕快過去才行 得衝刺起來才行 讓心也輕快起來 出發吧

 
どこかで僕を悪く言う声 耳を塞いでやりすごしてた
それでも聞こえる なんだ自分の声じゃないか
夢に重さはないんだけれど言い訳ばかりなすりつけ
やっかいなものを背負っている気になってる
總覺得有人在說我的壞話 遮住耳朵硬撐過去了
就算如此還是聽得到 原來那是我自己聲音
夢想應該是沒有重量的
但不停的找藉口推託 就會變得如負重擔

 
鳴り止まぬ歓声を浴びる人は遠い世界さ どうせ
どうせ自分なんかって思う その度にギフトが
少しは自分にも期待してみたらどう?って
意外にうまく跳びだせるかも 想像よりもやれるかも
信じてみることが甘いかどうかなんてさ
自分の舌で舐めてみなけりゃ がっつり噛みつかなきゃ分かんない
"反正接受鼓掌喝采的人是不同世界的"
"反正我就是.." 當這樣想時 禮物就
"也稍微期待一下自己如何"
或許意外的能順利突破 能做得比想像的好
有沒有把"相信看看"想得太甜美
不用自己的舌頭舔舔看 不用力咬住看看的話 不會知道的

 
月夜に浮かぶ街のシルエット 真っ黒な壁のようにそびえ
呑み込まれないうちにそっと人知れず 抜け出してみせる
在月夜浮現的街道剪影 宛如黑色的高牆般聳立著
趁著還沒被其吞噬之前 不被人發現的悄悄掙脫吧

 
威風堂々ぎゅっと胸にギフトを抱いたままで
箱の中身が飛び出す時を 今や遅しと待っている
明日に架かる橋はもろくも崩れそう
今行かなくちゃ 駆け抜けなくちゃ 心さえ軽やかに行けたら
威風堂堂的將禮物緊抱懷中
滿心期待著盒中內容跳出來的瞬間
通往明天的橋很容易就塌了
得趕快過去才行 得衝刺起來才行 讓心也輕快起來 出發吧


【BUY】色情塗鴉 / 15週年紀念單曲全選集 (3CD)


 
 這首歌是我喜歡上PG的原因(事實上有很多個)
 當年的年末,他們和大家都知道的Mr.Children在同一個舞台唱同樣歌名的曲子
 但這首歌在我耳裡聽起來比那首歌來的更好更感人
 (不同的內容當然無法比較,只是自卑的我被這首歌刺中了)
 他們比鼎鼎大名的ミスチル更強啊...這是我的蠢蠢第一印象